Der Ausdruck
"Allahu akbar" wird in den englischsprachigen Medien routinemäßig mit
"Gott ist großartig" übersetzt, ein nach allen Maßstäben durchschlagender unumstrittener Ausdruck. In Wirklichkeit ist das jedoch eine
Fehlübersetzung.
"Allahu akbar" bedeutet eigentlich
"Allah ist größer", ein subtiler, aber
wichtiger Unterschied. Anstatt einfach die Größe des Göttlichen zu verkünden, ist
"Allahu akbar" tatsächlich eine Verkündigung der Überlegenheit (cf. nazi-ayahs
8:8, 39):
Was gesagt wird, ist, dass Allah, der Gott des Islam, größer ist als dein Gott oder deine Regierung oder dein Atheist Glaubenssystem oder Ihre Gesellschaft und Kultur oder irgendetwas anderes, das Sie lieben und bewundern mögen. Was auch immer es ist, ALLAH IST GRÖSSER. Die Gewalt, die diesen Schrei oft begleitet ('Allah is Greater!
Khaibar is ruined !'
Bukhari), soll diese Überlegenheit demonstrieren: Allah ist größer
und
bestraft dich FÜR DIE ANBETUNG GERINGERER WESEN.
Original in English
This is how divine nazi handled His opposition (who reject nazi empire on earth under totalitarian 'law' 5:48 from Allah's 'successive authority', 'viceroy,' 'viceregent,' 'khalif'
2:30):
"… kill them (who 'turn away,' i.e. not 'obey' 4:80 - also Muslim 'hypocrites,' 4:88) wherever you find them"
4:89
Allah (Who 'Guide us to the straight path -' 1:6) teaches people to kill other people … as His "test" 8:17
vs. democracy
The Prophet said, "War is deceit" Bukhari
(lying to non-believers in advance for Islam is allowed till Judgemet Day 3:28)